Aucune traduction exact pour طب وقائي

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe طب وقائي

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Il convient aussi de promouvoir des programmes de recherche en vue de mettre au point des traitements médicaux préventifs efficaces contre la maladie.
    وينبغي أيضا تشجيع برامج البحوث للتوصل إلى معالجات طبية وقائية فعالة لهذا المرض.
  • En droit libanais (décret-loi no 78 du 9 septembre 1983, tel que modifié), toute personne qui a l'intention de se marier est tenue de subir des analyses et examens médicaux préventifs, le but étant de favoriser la santé génésique du couple.
    الصحة الإنجابية: يلزم القانون اللبناني (المرسوم الاشتراعي رقم 78 تاريخ 9/9/1983 وتعديلاته) كلّ من يتقدّم للزواج بإجراء فحوص طبية مخبرية وقائية تعزّز صحة الزوجين الإنجابية.
  • Les femmes qui se sont inscrites dans un établissement médical de prévention au plus tard pendant la 12ème semaine de leur grossesse, et qui ont continué pendant toute la durée de cette grossesse, bénéficient d'un congé prénatal supplémentaire de quatorze jours civils qui s'ajoutent au congé prénatal pour atteindre un total de soixante-dix jours civils.
    وللمرأة التي سجلت نفسها في معهد طب وقائي قبل الأسبوع الثاني عشر من الحمل والتي استمرت في ذلك أثناء فترة الحمل بأكملها الحصول على إجازة حمل إضافية مدتها 14 يوما تقويميا، تضاف إلى إجازة الحمل العادية بحيث يصل المجموع إلى سبعين يوماً تقويمياً.
  • a) À s'abstenir de prendre des mesures de nature à empêcher ou à limiter l'accès de tous, dans des conditions d'égalité, à des produits pharmaceutiques ou des techniques médicales utilisés à titre préventif, curatif ou palliatif pour combattre des pandémies telles que celles de VIH/sida, de tuberculose ou de paludisme ou les infections opportunistes les plus courantes qui y sont associées;
    (أ) أن تمتنع عن اتخاذ تدابير من شأنها عدم إتاحة إمكانية حصول جميع الأشخاص، أو الحد من إمكانية حصولهم جميعاً على قدم المساواة، على مستحضرات صيدلانية أو تكنولوجيات طبية وقائية أو علاجية أو ملطفة تستخدم لعلاج جوائح مثل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا أو ما يلازمها من أكثر حالات الإصابة بالعدوى الانتهازية شيوعاً؛
  • a) À s'abstenir de prendre des mesures de nature à empêcher ou à limiter l'accès de tous, dans des conditions d'égalité, à des produits pharmaceutiques ou des techniques médicales - y compris des microbicides et des préservatifs masculins et féminins - utilisés à titre préventif, curatif ou palliatif pour combattre et prévenir des pandémies telles que celles de VIH/sida, de tuberculose et de paludisme ou les infections opportunistes les plus courantes qui y sont associées;
    (أ) أن تمتنع عن اتخاذ تدابير من شأنها عدم إتاحة إمكانية حصول جميع الأشخاص، أو الحد من إمكانية حصولهم جميعاً على قدم المساواة، على مستحضرات صيدلانية أو تكنولوجيات طبية وقائية أو علاجية أو ملطفة تستخدم لعلاج و/أو اتقاء جوائح كفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا أو ما يرافقها من أكثر حالات الإصابة بالعدوى الانتهازية شيوعاً، بما في ذلك الحصول على مواد قاتلة للميكروبات وعلى حوائل (واقيات) ذكرية وأنثوية؛
  • a) À s'abstenir de prendre des mesures de nature à empêcher ou à limiter l'accès de tous, dans des conditions d'égalité, à des produits pharmaceutiques ou des techniques médicales utilisés à titre préventif, curatif ou palliatif pour combattre des pandémies telles que celles de VIH/sida, de tuberculose et de paludisme ou les infections opportunistes les plus courantes qui y sont associées;
    (أ) أن تمتنع عن اتخاذ تدابير من شأنها عدم إتاحة إمكانية حصول جميع الأشخاص، أو الحد من إمكانية حصولهم جميعاً على قدم المساواة، على مستحضرات صيدلانية أو تكنولوجيات طبية وقائية أو علاجية أو ملطفة تستخدم لعلاج و/أو اتقاء جوائح مثل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا أو ما يرافقها من أكثر حالات الإصابة بالعدوى الانتهازية شيوعاً، بما في ذلك الحصول على مواد قاتلة للميكروبات وعلى حوائل (واقيات) ذكرية وأنثوية؛
  • a) À s'abstenir de prendre des mesures de nature à empêcher ou à limiter l'accès de tous, dans des conditions d'égalité, à des produits pharmaceutiques ou des techniques médicales − y compris des microbicides et des préservatifs masculins et féminins − utilisés à titre préventif, curatif ou palliatif pour combattre et prévenir des pandémies telles que celles de VIH/sida, de tuberculose et de paludisme ou les infections opportunistes les plus courantes qui y sont associées;
    (أ) أن تمتنع عن اتخاذ تدابير من شأنها عدم إتاحة إمكانية حصول جميع الأشخاص، أو الحد من إمكانية حصولهم جميعاً على قدم المساواة، على مستحضرات صيدلانية أو تكنولوجيات طبية وقائية أو علاجية أو ملطفة تستخدم لعلاج و/أو اتقاء جوائح كفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسل والملاريا أو ما يرافقها من أكثر حالات الإصابة بالعدوى الانتهازية شيوعاً، بما في ذلك الحصول على مواد قاتلة للميكروبات وعلى حوائل (واقيات) ذكرية وأنثوية؛
  • Le Pérou et l'Équateur continueront à exécuter des projets conjoints, procéder à une reconnaissance commune, échanger de l'expérience technique, du matériel et de l'information quant aux zones dangereuses; planifier des opérations de déminage combinées; mettre en commun des plans d'évacuation médicale; entreprendre des campagnes communes de prévention; et mettre en commun l'information.
    فستواصل بيرو وإكوادور تنفيذ مشاريع مشتركة؛ والقيام باستطلاعات مشتركة؛ وتبادل الخبرة والمعدات والمعلومات التقنية عن المناطق المحتمل أن تكون خطيرة؛ والتخطيط لعمليات مشتركة لإزالة الألغام؛ وتقاسم خطط الإجلاء الطبي؛ والقيام بحملات وقائية مشتركة؛ وتبادل المعلومات.
  • En outre, des consultations préventives/médicales et psychosociales sont organisées pour l'enfant afin de le mesurer et de le peser jusqu'à l'âge de trois ans; ces consultations ont lieu à intervalles réguliers (en principe, 10 fois au total, dont sept fois dans la première année) et permettent à une infirmière et à un médecin de suivre les progrès de l'enfant.
    وتوفر المؤسسة، علاوة على ذلك، فحوصا وقائية وطبية ونفسية واجتماعية للطفل الصغير لقياس ووزن صغار الأطفال حتى بلوغ الثالثة من العمر على فترات منتظمة (من حيث المبدأ عشر مرات إجمالا، و7 مرات في العام الأول)، مع متابعة ممرضة وطبيب لحالتهم.
  • L'allocation de maladie est accordée aux personnes socialement assurées (salariés et travailleurs indépendants) si ces personnes ont été assurées conformément à la loi sur la sécurité sociale et si, pendant la période de leur incapacité de travail, elles ne se rendent pas à leur travail et perdent leur revenu salarial pour une des raisons suivantes : perte de la capacité de travail consécutive à une maladie ou à une blessure; besoin d'une assistance médicale ou d'un traitement d'ordre préventif; isolement exigé par la quarantaine; traitement en sanatorium ou en centre de soins de santé pendant la période de convalescence après une maladie ou une blessure si, selon un certificat médical, un tel traitement est nécessaire pour rétablir la capacité de travail; séjour dans un établissement hospitalier en vue de fabriquer des appareils prosthétiques ou orthopédiques; nécessité de prendre soin d'un enfant malade de moins de 14 ans.
    وتدفع هذه الإعانة للأشخاص المشمولين بالتأمينات الاجتماعية (العاملين والعاملين لحساب أنفسهم) إذا كانوا مشمولين بالتأمين وفقا لقانون التأمينات الاجتماعية الحكومية، وإذا لم يكن في قدرتهم الالتحاق بعمل أثناء فترة العجز أو فقدوا أجرهم لسبب من الأسباب التالية: العجز عن العمل نتيجة لمرض أو إصابة؛ ضرورة الحصول على مساعدة طبية أو علاج طبي ذي طبيعة وقائية؛ العجز بسبب الحجر الصحي؛ العلاج في مصحة أو منتجع صحي أثناء فترة النقاهة بعد مرض أو إصابة، إذا كان هذا العلاج ضرورياً لاستعادة القدرة على العمل بحسب شهادة الطبيب؛ الدخول إلى مؤسسة علاجية لتركيب أطراف صناعية أو ما يماثلها؛ ضرورة رعاية طفل مريض لم يبلغ سن 14 سنة.